maiです。
ハワイで、ゴミ箱を探すときは、
”Where is a dust box???”
と、聞いていた私。。
ある時、”それ、間違ってる” と指摘を受けました。。
ダストボックス???なんて言わないな~。
皆、”trash can ”と言っているよ! と。。
ダストボックスって和製英語だそうです。。
知らなかった。。。
色々言い方あるみたいですが、
trash canとかgarbage canなどと言うらしい。
私の場合、ごみを持って、Whereと聞いているので、
ごみ箱を探しているんだろうな、、と相手にも伝わり
毎回結果的にゴミを捨てることが出来ていたわけですが。。
日本に戻ってくると、
あちこちで”DUST BOX”と書かれているのを見かけます。
気になる。。。
mai
ブログランキングに参加しています!
気の向いた時だけクリックしてください _(._.)_
ね!!私も違うと指摘されました。
日本はどこでもdustboxの表記ですもんねʬʬʬ
ただ箱がつくのでどうしてもboxに言ってまうみたいな(笑)
日本はどこでもダストボックスですねー。
指摘されるまで間違えていました。。。。
Mai さん、こんにちは?
私も昔、あちこちで dust box って横文字で書いてあって、聞いたら、trash ?? って言われてびっくりしました。おまけに、Macy’s のオンラインショッピングで家の中のゴミ箱を探すのに、trash で出てこない。なんと、waste basket (苦笑)
想像外でした。
Yukaさん、こんにちはー
通じないですよねー。
埃の入った箱?って思ってしまうのですかねー
そうそう!ごみ箱って英語では用途に合わせて?たくさん言い方あるみたいですねー!