Your search results

これも和製英語だそうです。。

Posted by Mai on 2017年06月16日
| 4件のコメント

 

 

maiです。

 

 

 

 

ハワイで、ゴミ箱を探すときは、

 

 

”Where is a dust box???”

 

 

と、聞いていた私。。

 

 

 

 

 

ある時、”それ、間違ってる” と指摘を受けました。。
ダストボックス???なんて言わないな~。
皆、”trash can ”と言っているよ! と。。

 

 

 

 

 

ダストボックスって和製英語だそうです。。
知らなかった。。。
色々言い方あるみたいですが、
trash canとかgarbage canなどと言うらしい。

 

 

 

 

私の場合、ごみを持って、Whereと聞いているので、
ごみ箱を探しているんだろうな、、と相手にも伝わり
毎回結果的にゴミを捨てることが出来ていたわけですが。。

 

 

 

 

 

 

日本に戻ってくると、
あちこちで”DUST BOX”と書かれているのを見かけます。

 

 

 

 

気になる。。。

日本 ごみ箱 ダストボックス

日本 ごみ箱 ダストボックス 和製英語

日本 ごみ箱 ダストボックス 和製英

 

 

 

 

 

 

 

mai

 

 

 

 

 

ブログランキングに参加しています!
気の向いた時だけクリックしてください  _(._.)_

アリーの好きこそ不動産の上手なれ in ハワイ

 

4 thoughts on “これも和製英語だそうです。。

  • hana
    on 2017年06月16日

    ね!!私も違うと指摘されました。
    日本はどこでもdustboxの表記ですもんねʬʬʬ
    ただ箱がつくのでどうしてもboxに言ってまうみたいな(笑)

    • Mai
      on 2017年06月18日

      日本はどこでもダストボックスですねー。
      指摘されるまで間違えていました。。。。

  • Yuka
    on 2017年06月16日

    Mai さん、こんにちは?
    私も昔、あちこちで dust box って横文字で書いてあって、聞いたら、trash ?? って言われてびっくりしました。おまけに、Macy’s のオンラインショッピングで家の中のゴミ箱を探すのに、trash で出てこない。なんと、waste basket (苦笑)
    想像外でした。

    • Mai
      on 2017年06月18日

      Yukaさん、こんにちはー
      通じないですよねー。
      埃の入った箱?って思ってしまうのですかねー
      そうそう!ごみ箱って英語では用途に合わせて?たくさん言い方あるみたいですねー!

コメントをどうぞ!

Your email address will not be published.